
16–17 мая в Анкаре состоялась Международная научно-практическая конференция «Русский язык как иностранный в Турции: научно-методический, образовательный, межкультурный аспекты». Она стала одним из наиболее масштабных и содержательных событий последних лет в сфере преподавания русского языка в Турции.

Организаторами мероприятия выступили Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), Ассоциация преподавателей-русистов и переводчиков Турции и Анкарский университет социальных наук. Ключевую организационную поддержку конференции оказал фонд «Русский мир», значительно расширивший географию делегатов: на конференцию были приглашены ведущие российские ученые-русисты и эксперты, принявшие участие в пленарных заседаниях и работе круглых столов.
Первый день конференции прошел в Анкарском университете социальных наук. С приветственными словами выступили проректор университета Минура Клэвсер Баш, президент МАПРЯЛ Владимир Толстой, советник-посланник посольства России в Турецкой Республике Сергей Корицкий, декан факультета иностранных языков Исмаил Чакыр и руководитель Русского дома в Анкаре Александр Сотниченко. Затем состоялось пленарное заседание, модераторами которого стали директор секретариата МАПРЯЛ Александр Коротышев и профессор Университета Едитепе Хюлья Арслан.
Темы, обсуждавшиеся на пленарном заседании
- профессор Стамбульского университета Олджай Тюркан подготовила доклад об истории изучения русского языка в Турции;
- вице-президент МАПРЯЛ, профессор СПбГУ Сергей Кузнецов рассказал о «Толковом словаре государственного языка Российской Федерации»;
- профессор СПбГУ Леонид Московкин говорил о современных подходах к разработке учебников русского языка как иностранного (РКИ);
- ведущий научный сотрудник Института лингвистических исследований РАН Валерий Ефремов поведал о мифах и стереотипах, сопровождающих развитие русского языка;
- профессор Университета Едитепе Хюлья Арслан рассуждала о скрытом диалоге русской и турецкой литературы.
В финале первого рабочего дня прошел круглый стол «Русский язык как устойчивый компонент международного сотрудничества: новые идеи для взаимодействия России и Турции». Помимо Александра Коротышева его модераторами выступили заведующая кафедрой перевода Анкарского университета социальных наук Бахар Гюнеш и профессор МПГУ Елена Омельченко. В ходе дискуссии гости из университетов России, Турции, Азербайджана и Швеции, а также представители органов власти и общественных организаций обсудили возможные долгосрочные стратегии гуманитарного диалога двух стран.

17 мая работа Международной конференции продолжилась в Русском доме в Анкаре. Говоря о межкультурной коммуникации России и Турции, руководитель представительства Россотрудничества Александр Сотниченко особенный акцент сделал на необходимости новых переводов русской литературы на иностранные языки и подготовке отечественных и зарубежных переводческих кадров. Подробнее речь об этом шла и на круглом столе «Стратегии и приемы русско-турецкого и турецко-русского перевода», организованном Московским государственным лингвистическим университетом им. М. Тореза и Синопским университетом.
В тот же день на заседании президиума МАПРЯЛ с участием представителей 11 стран (Азербайджан, Болгария, Китай, Молдавия, Россия, Румыния, Сенегал, США, Турция, Чехия, Швеция) участники обсудили подготовку к XVI Конгрессу МАПРЯЛ, который пройдет в сентябре 2027 года в городе Тяньцзине (КНР).
Затем параллельно состоялись две секции: «РКИ в Турции: проблемы, исследования, решения» и «От «Путешествия в Арзрум» до наших дней: литературный диалог России и Турции». Живой интерес участников конференции вызвали практические мастер-классы, проведенные представителями российских региональных вузов. Доцент Сибирского федерального университета Анна Мезит рассказала о разработанном красноярскими лингвистами аудиокурсе «Каникулы FM». Учебное пособие, улучшающее навыки аудирования у студентов, изучающих РКИ, дает им представление и о России в целом. Темы излагаются в популярных форматах, таких как подкаст, реклама, интервью и др. А профессор Башкирского государственного педагогического университета им. М. Акмуллы Гульнара Кудинова поделилась опытом успешного применения технологий искусственного интеллекта в обучении РКИ.

Подводя итог конференции, председатель правления Ассоциации преподавателей-русистов и переводчиков Турции Карина Дюзчимен заявила журналу «Русский мир.ru»: «Для ассоциации мероприятие стало подтверждением нашей роли как ключевого партнера в развитии русистики и межкультурного взаимодействия. Особо отмечу, что активное участие в конференции принимали молодые преподаватели и исследователи – это показывает, что интерес к русистике в Турции растет и имеет устойчивую перспективу».
Во время церемонии закрытия конференции Владимир Толстой наградил медалями А.С. Пушкина «За большие заслуги в распространении русского языка» председателя правления Ассоциации преподавателей-русистов и переводчиков Турции Карину Дюзчимен, учителя русского языка и литературы частной международной школы «Альма Матер» (г. Аланья) Светлану Узунташ и председателя Чешской ассоциации русистов, члена президиума МАПРЯЛ Йиржи Клапку.
«В этом году исполняется десять лет нашей ассоциации. И мы уже девять лет состоим в МАПРЯЛ. Для меня эта награда – высокая профессиональная оценка многолетней работы ассоциации и подтверждение значимости нашей деятельности для международного сообщества русистов», – прокомментировала свое награждение Карина Дюзчимен.
Финальным аккордом конференции стал показ выпущенного ТРК «Русский мир» фильма «Главный русист планеты», повествующего о выдающемся отечественном русисте, президенте МАПРЯЛ 2003–2019 годов Людмиле Алексеевне Вербицкой.




